|
دوبله
|
سینمایی ربایندگان در سراسر کشور توزیع شد
کارگردان
جان لوسن هاپ
سرپرست گویندگان:
محمدرضا صولتی
گویندگان اصلی

محمدرضا صولتی (گویندگی به جای -- Matt Dillon -- در نقش " جک ولز " )
***

مجید داودی (گویندگی به جای -- Jay Hernandez -- در نقش " ادی هچ " )
***

محسن رحمانی (گویندگی به جای -- Idris Elba -- در نقش " گوردون جنینگز " )
***

حسین خاوری (گویندگی به جای -- Tip 'T.I.' Harris -- در نقش " گوست " )
***

محمد طهان (گویندگی به جای -- Paul Walker -- در نقش " جانی را-وی " )
***

صالح جراح نجفی (گویندگی به جای -- Chris Brown -- در نقش " جسی آتیکا " )
***
و با گویندگی
فرشاد قاسمی
الهه پژوهی
مهران ولی زاده
محمد طه بذر افشان
محمدرضا لبیب
عباس طاهری
رضا باقری
نرگس پناهی
خاطره محمودیان
نسیم رضایی
فرزانه امیدوار
الهه منصوری
محمد بهاران
مجتبی داودی
علیرضا صولتی
حمید رحمان زاده
امیر هاشمی نیت
امین اسلامی افروز
مترجم:
سمیه محمدی
تدوین و مسترینگ:
صالح جراح نجفی
صداگذاري و صداآميزي :
مجید داودی
|
دوستت دارمها را نگه میداری برای روز مبادا،
دلم تنگ شدهها را، عاشقتمها را…
این جملهها را که ارزشمندند الکی خرج کسی نمیکنی!
باید آدمش پیدا شود!
باید همان لحظه از خودت مطمئن باشی و باید بدانی که فردا، از امروز گفتنش پشیمان نخواهی شد!
سِنت که بالا میرود کلی دوستت دارم پیشت مانده، کلی دلم تنگ شده و عاشقتم مانده که خرج کسی نکردهای و روی هم تلنبار شدهاند!
فرصت نداری صندوقت را خالی کنی.! صندوقت سنگین شده و نمیتوانی با خودت بِکشیاش…
شروع میکنی به خرج کردنشان!
توی میهمانی اگر نگاهت کرد اگر نگاهش را دوست داشتی
توی رقص اگر پابهپایت آمد اگر هوایت را داشت اگر با تو ترانه را به صدای بلند خواند
توی جلسه اگر حرفی را گفت که حرف تو بود اگر استدلالی کرد که تکانت داد
در سفر اگر شوخ و شنگ بود اگر مدام به خندهات انداخت و اگر منظرههای قشنگ را نشانت داد
برای یکی یک دوستت دارم خرج میکنی برا ی یکی یک دلم برایت تنگ میشود خرج میکنی! یک چقدر زیبایی یک با من میمانی؟
بعد میبینی آدمها فاصله میگیرند متهمت میکنند به هیزی… به مخزدن به اعتماد آدمها!
سواستفاده کردن به پیری و معرکهگیری…
اما بگذار به سن تو برسند!
بگذار صندوقچهشان لبریز شود آنوقت حال امروز تو را میفهمند بدون اینکه تو را به یاد بیاورند
غریب است دوست داشتن.
و عجیب تر از آن است دوست داشته شدن...
وقتی میدانیم کسی با جان و دل دوستمان دارد ...
و نفسها و صدا و نگاهمان در روح و جانش ریشه دوانده؛
به بازیش میگیریم هر چه او عاشقتر، ما سرخوشتر، هر چه او دل نازکتر، ما بی رحم تر.
تقصیر از ما نیست؛
تمامیِ قصه هایِ عاشقانه، اینگونه به گوشمان خوانده شدهاند
دکتر شریعتی
داستان ولگرد ، قسمت دوم
دوبله شده به سرپرستي محمدرضا صولتي

مقصد نهايي گاندام ، قسمت سوم
دوبله شده به سرپرستي نرگس پناهي

انيميشن "نياز لاك پشت به سرعت" از مجموعه
دوستان من تيگر و پو 4 به مديريت محمدرضا صولتي
در استوديو پارسيان مشهد دوبله شد
و پروانه پخش گرفت

مترجم :
سميه محمدي
صداگذاري و صداآميزي :
صالح جراح نجفي
صداپيشگان :
نرگس پناهي .................... داربي
محمدرضا صولتي ........ تيگر ، پيگلت
صالح جراح نجفي .................... پو
محسن رحماني .................. ربيت
محمد طهان .......................... ايور
رويا وثوقيان ........................... رو
فرزانه اميدوار .................... لمپي
مجيد داودي ....... لاك پشت،اسكانك
خاطره محموديان ......... جوجه تيغي
نسيم رضايي .......... كريستوفر رابين
حسين خاوري .................... كاستر
پ.ن
1.براي دومين بار ارائه اي جديد در دوبله اين عنوان
فضانوردان کوچک در سراسر کشور
دوبله شده به سرپرستی محمدرضا صولتی

مترجم :
فرشته فرامرزیان
ترانه سرا :
افسانه حسینی
گویندگان :
نرگس پناهی
افسانه حسینی
محمدرضا صولتی
رویا وثوقیان
مجید داودی
نسيم رضايي
خاطره محمودیان
حسین خاوری
فرزانه اميدوار
محمد طهان
الهه پژوهی
دوبله خوب همراه سه ترانه زیبا
عقاب می تواند 70 سال زندگی کند اما...
به 40 سالگی که می رسد چنگال های بلند و انعطاف پذیرش دیگر نمی توانند طعمه را گرفته و نگاه دارند
نوک بلند و تیزش خمیده و کند می شود .
شهبال های کهن سالش بر اثر کلفت شدن پرها به سینه اش می چسبند و پروازبرای عقاب دشوار
می گردد .
آنگاه عقاب می ماند و یک دو راهی :
اینکه بمیرد و یا اینکه یک روند دردناک تغییرات را برای 150 روز تحمل کند
و این روند مستلزم آن است که به قله یک کوه پرواز کرده و آنجا بنشیند
در آنجا نوک خود را به صخره یی می کوبد تا آنجا که کنده شود
پس از آن منتظر می ماند تا نوک جدیدی به جای آن بروید ، و بعد از آن چنگالهایش را از جا در می آورد
پس از آنکه چنگال جدید رویید ، عقاب شروع به کندن پرهای کهنه اش میکند
و پس از گذشت 5 ماه عقاب پرواز تولد مجدد را انجام میدهد و مدتها زندگی خواهد کرد...برای 30 سال دیگر
چرا تغییر لازم است؟.... بسیار می شود که برای زیستن نیاز است تغییری را ایجاد کنیم...گاهی اوقات
نیاز داریم از شر خاطرات و عادات کهنه و سنتهای گذشته رها شویم
براي پرواز به آسمانها، منتظر نمان که عقابي نيرومند بيايد و از زمينت برگيرد و در آسمانهايت پرواز دهد. بکوش تا پر پرواز به بازوانت جوانه زند و برويد و بکوش تا اينهمه گوشت و پيه و استخوان سنگين را که چنين به زمين وفادارت کرده است، سبک کني و از خويش بزدايي، آنگاه به جاي خزيدن، خواهي پريد. در پرنده شدن خويش بکوش و اين يعني بيرون آمدن از زندانهاي اسارت .
دکتر علی شریعتی
دوبله كامل به همراه ترانه ها
ببينيد و نظراتان را منعكس كنيد تا چراغ راهمان باشد
پارت اول فصل دوم مجموعه انيميشن
مبارزان گاندام در استوديو پارسيان مشهد
و پروانه پخش گرفت

مترجم :
سميه محمدي
ترانه سرا :
افسانه حسيني
صدابردار :
نسيم رضايي
مجيد داودي
صداگذاري و صدا آميزي :
صالح جراح نجفي
صداپيشگان :
محمدرضا صولتي
مجيد داودي
محمد طهان
حسين خاوري
محسن رحماني
صالح جراح نجفي
محمد بهاران
مهران ولي زاده
رضا باقري
محمدطه بذرافشان
محمدرضا لبيب
عباس طاهري
مجتبي داودي
حميدرضا رحمان زاده
امير هاشمي نيت
خاطره محموديان
نرگس پناهي
نسيم رضايي
افسانه حسيني
فرزانه اميدوار
رويا وثوقيان
الهه منصوري
الهه پژوهي
شيما صولتي
مينا جعفري مقدم
آذر بابازاده
مريم كياني زاده
ضحي بنائيان
انيميشن من يك لاك پشت هستم
به مديريت محمدرضا صولتي
پيشتر مهرماه امسال در استوديو ايران هنر دوبله شد
اما .....!؟

مترجم :
فرشته فرامرزيان
ترانه سرا :
افسانه حسيني
صداگذاري وصداآميزي :
مجيد داودي
صداپيشگان :
مجيد داودي
نرگس پناهي
حسين خاوري
فرزانه اميدوار
رويا وثوقيان
رضا باقري
نسيم رضايي
خاطره محموديان
افسانه حسيني
محسن رحماني
محمد طهان
مهران ولي زاده
فرشاد قاسمي
شيما صولتي
مينا گل محمدي
مينا جعفري
و
محمدرضا صولتي
انیمیشن زیبا و موزیکال بازگشت سال نو
به مدیریت اشکان صادقی
در استودیو پارسیان مشهد دوبله و روانه بازار شد
صداپیشگان :
اشکان صادقی
علی باقرلی
نرگس پناهی
افسانه حسینی
محسن رحمانی
خاطره محمودیان
مجید داودی
رویا وثوقیان
فرزانه امیدوار
الهه منصوری
مترجم:
محمود گودرزی
صدابرداري ، صداگذاري و صداآميزي :
صالح جراح نجفی
خطاب به آقای صادقی عزیز : ما هنوزم همون بچه های صمیمی هستیم استاد . شما تحویل نمی گیرید برادر ![]()
همیشه از اون روزها به خوبی یاد می کنیم و به عنوان یک استاد احترام زیادی براتون قائلیم
((یادش بخیر
))
تام وجري در ملاقات با شرلوك هلمز
دوبله شده به سرپرستي محمدرضا صولتي

مترجم :
فرشته فرامرزیان
تدوین و مسترینگ:
محمد صالح جراح نجفی
گویندگان :
محمدرضا صولتی
محمد طهان
حسین خاوری
مجید داودی
افسانه حسینی
رویا وثوقیان
مقصد نهايي گاندام ، سري دوم ، گنجينه اسرار
دوبله شده به سرپرستي نرگس پناهي

تنظيم گفتار :
نرگس پناهي
مترجم :
سميه محمدي
ترانه سرا :
افسانه حسيني
صداگذاري و صداآميزي :
مجيد داودي
تدوين و مسترينگ :
صالح جراح نجفي
گويندگان :
محمدرضا صولتي
مجيد داودي
صالح جراح نجفي
محمد طهان
محسن رحماني
حسين خاوري
نرگس پناهي
خاطره محموديان
نسيم رضايي
رويا وثوقيان
فرزانه اميدوار
افسانه حسيني
ساناز قواميان
و
محمد بهاران
عباس طاهري
مهران ولي زاده
مجتبی داودی
فرشاد قاسمي
انیمیشن پله مامور ویژه تجسس به مدیریت محمدرضا صولتی
در استودیو ایران هنر دوبله شد
و پروانه پخش گرفت
محصول 2009 نروژ

مترجم :
سمیه محمدی
صداگذاری و صداآمیزی :
صالح جراح نجفی
صداپیشگان :
صالح جراح نجفی
محمدرضا صولتی
خاطره محمودیان
حسین خاوری
محمد طهان
مجید داودی
افسانه حسینی
ماجراهای ماتر به مدیریت محمدرضا صولتی
در استودیو پارسیان مشهد دوبله شد

مترجم :
فرشته فرامرزی
گویندگان :
محمدرضا صولتی
محمد طهان
افسانه حسینی
خاطره محمودیان
حسین خاوری
مجید داودی
صالح جراح نجفی
نرگس پناهی
دوستی با بعضی آدمها مثل نوشیدن چای کیسه ایست هول هولکی
و دمدستی.
این دوستی ها برای رفع تکلیف خوبند اما خستگی ات را رفع نمی کنند.
این چای خوردنها دل آدم را باز نمی کند خاطره نمی شود
فقط از سراجبار می خوریشان که چای خورده باشی
به بعدش هم فکر نمی کنی .
دوستی با بعضی آدمها مثل خوردن چای خارجی است.
پر از رنگ و بو .
این دوستي ها جان می دهد برای مهمان بازی برای جوکهای خنده دارتعریف کردن
برای فرستادن اس ام اس ها و ایمل های صد تا یک غاز.
برای خاطره های دم دستی.
اولش هم حس خوبی به تو می دهند.
این چای زود دم خارجی را می ریزی در فنجان بزرگ.
می نشینی با شکلات فندقی می خوری و فکر می کنی خوشحال ترین آدم روی
زمینی. فقط نمی دانی چرا باقی چای که مانده درفنجان بعد از یکی دوساعت می شود رنگ قیر!
یک مایع سیاه و بد بو که چنان به دیواره فنجان رنگ می دهد که انگار در آن مرکب چین
ریخته بودی نه چای .
دوستی با بعضی آدمها مثل نوشیدن چای سر گل لاهیجان است.
باید نرم دم بکشد.
باید انتظارش را بکشی.
باید برای عطر و رنگش منتظر بمانی .
باید صبر کنی.
آرام باشی و مقدماتش را فراهم کنی.
باید آن را بریزی در یک استکان کوچک کمر باریک و خوب نگاهش کنی.
عطر ملایمش را احساس کنی و آهسته جرعه جرعه بنوشی اش و زندگی کنی .
امیدوارم در دوستی همانند چای سر گل لاهیجان باشید![]()
![]()
انیمیشن کلاسیک
«داستان ولگرد - قسمت دوم»
به مدیریت محمدرضا صولتی
به صورت تمام موزیکال دوبله شده در استودیو پارسیان مشهد
گویندگان:
رویا وثوقیان (اسکمپ)
ساناز قوامیان (آنجل - خاله سارا)
حسین خاوری (پدر)
افسانه حسینی (مادر)
محمد طهان (ترامپ)
نرگس پناهی (بانو)
نسیم رضایی ( رودی)
صالح جراح نجفی ( فرانکو)
مجید داودی (جاک)
فرزانه امیدوار (آواز اسکمپ - خواهر اسکمپ)
خاطره محمودیان (خواهر اسکمپ)
الهه منصوری
و
محمد رضا صولتی (باستر - سگ گیر)
باند سازی و میکس صوتی:
مجید داودی
ترانه سرا:
افسانه حسینی
انیمیشن کلاسیک و موزیکال
«داستان ولگرد - قسمت اول»
دوبله شده در مشهد
به مدیریت محمدرضا صولتی در سراسر کشور توزیع شد...

سرپرست گویندگان:
محمدرضا صولتی
گویندگان:
نرگس پناهی (بانو)
محمد طهان (ولگرد)
مجید داودی (جاک)
حسین خاوری (پدر - سگ آبی)
افسانه حسینی (مادر)
ساناز قوامیان (خاله سارا)
خاطره محمودیان (ولگرد مونث)
رویا وثوقیان (گربه 1)
الهه منصوری (گربه 2)
فرزانه امیدوار
نسیم رضایی
و
محمد رضا صولتی (تراستی - آشپزها)
باند سازی و میکس صوتی:
ناصر نجفی
دوبله شده در استودیو پارسیان مشهد
مجموعه انيميشن مقصد نهايي گاندام ها ، سري دوم
دوبله شده در استوديو پارسيان مشهد

تنظيم گفتار :
نرگس پناهي
مترجم :
سميه محمدي
ترانه سرا :
افسانه حسيني
صداگذاري و صداآميزي :
مجيد داودي
تدوين و مسترينگ:
صالح جراح نجفي
گويندگان :
مجيد داودي
صالح جراح نجفي
محمدرضا صولتي
محمد طهان
محسن رحماني
حسين خاوري
نرگس پناهي
خاطره محموديان
نسيم رضايي
رويا وثوقيان
فرزانه اميدوار
افسانه حسيني
ساناز قواميان
و
محمد بهاران
خواننده تیتراژ سریال:
محمد طهان
«تام و جری در ملاقات با شرلوک هلمز»
محصول سال 2009
انیمیشن سینمایی جذاب و کمدی

سرپرست گویندگان:
محمدرضا صولتی
گویندگان (به ترتیب ایفای نقش):
محمدرضا صولتی (شرلوک هلمز)
حسین خاوری (واتسون)
افسانه حسینی(خانم قرمزی)
رویا وثوقیان (پدر جیقیل!)
محمد طهان (پروفسور موری آر تی)
مجید داودی (دروپی - خیاط)
باندسازی و میکس صوتی:
مجید داودی
دوبله شده در استودیو پارسیان مشهد
پس از مدت ها دوباره از لهجه، در دوبله ی انیمیشن استفاده شد.
«باشگاه میکی موس: قطار سریع السیر»
دوبله شده در مشهد

سرپرست گویندگان: محمدرضا صولتی
خواننده:
محمد طهان
ترانه سرا: افسانه حسینی